投资额:5~10万
小笼包被外国餐馆叫做李小龙
07/26 10:49 来自 
神州加盟网
1297浏览量

     自从20世纪90年代后,移民大量进入西班牙,饭店也如雨后春笋般地遍地开花,小笼包是每家饭店必备的主力食品之一,在西班牙食客中享有盛誉。不过那时的小笼已经不再写成“小笼”,而是被写成“小龙”。有的写“小龙”,有的写“上海小龙”。西班牙语菜单上的解释是:“中心加肉的面包”。


  由于美味可口,有的西班牙餐馆或酒吧也出售类似小笼包的食物,但被叫做“西班牙产中式夹肉面包”。对于这个“小龙包”,西班牙语的注释更绝:“加龙肉的小面包”。


  至于是谁把“小笼”改成了“小龙”,记者一时无法考证,由于龙是的象征,人都是龙的传人,“小龙”、“巨龙”反正说的都是人、物。有的西班牙餐馆随之进行大胆改革,干脆将“小龙包”解释成:“的龙面包”。于是“龙面包”这一名称也就在中西饭店里迅速走红,“龙面包”既好吃又易记,不像其他的中餐名字不易说更不易记。


  2000年之后,“小龙包”又发生了变化。为纪念武打大明星李小龙对武打电影的杰出贡献,各国电视台纷纷开辟李小龙电影专题。在西班牙,印有李小龙的彩色招贴画大街小巷都能看见,西班牙小孩更是一口一个Bruce lee(李小龙),一口一个功夫。也就在此时,“小龙包”的含义又发生变化,有的饭店将“小龙包”解释成“武打大明星李小龙喜欢吃的肉面包”。“小龙包”的西班牙名就叫“Bruce lee”,人们点菜时对跑堂说,“我要Bruce lee”,跑堂就知道食客要的是的小笼包了。



想加盟,怎么联系?
(24小时内获得回复和项目资料)
×
提交成功
长按图片保存二维码
加客服小盟领加盟礼包
相关推荐
热门加盟项目 热门加盟行业 热门项目库
加盟小助手
1对1指导
盟信通认证
省时省心
保障计划
先行赔付
无忧服务
24小时服务
免费索要资料
×
立即留言(24小时内获得回复和项目资料)
关闭 企业客服

更多商机等您咨询